Перевод "my-my dear dear friend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my-my dear dear friend (маймай дио дио фрэнд) :
maɪmaɪ dˈiə dˈiə fɹˈɛnd

маймай дио дио фрэнд транскрипция – 31 результат перевода

What is happening?
Thank you, Tang See, my-my dear, dear friend.
A simple pill... ingested by a man who received a simple idea, a simple thought so clear and sharp that it cut through his mind like a soft cheese and led him to an invention.
Что здесь происходит?
Спасибо, Танг-Си, мой дорогой, дорогой друг.
Обычная таблетка проглоченная человеком, которого посетила простая идея простая мысль, такая ясная и до остроты чёткая что разрезала его мозг словно мягкий сыр и привела к открытию.
Скопировать
Sometimes we get it wrong, but look
My dear old friend, Gaetano
My dear Gianni.
Ну... иногда мы еще ошибаемся, но... Смотри, смотри!
Мой добрый старый Гаэтано!
Дорогой Джанни!
Скопировать
So handsome.
Good day, my dear friend!
Sister.
А как хорош собой!
Пока, дорогой!
Сестра.
Скопировать
Was it a plane?
No, my dear friend, it was a Harley Davidson. - This is a...
- Honda 750.
На самолёте?
Нет, у меня был "Харлей-Дэвидсон".
А у тебя? - "Хонда 750".
Скопировать
That's all.
Dear Governor, friend and savior your properties are on the ship. which belongs to you, because I owe
I almost fainted to realize that my freedom was so near.
Вот и все.
Уважаемый хозяин острова, друг и спаситель, ваши вещи на корабле, я обязан вам жизнью, и готов сняться с якоря.
От мысли, что моя свобода была так близко, в голове все кружилось.
Скопировать
The designated proxy for my will is Paco Mandez, my lawyer. "
And now, allow me to address a personal word to my dear friend Ernesto Pablo Reiner.
May he find in the next world more peace than he did here.
Доверенным лицом моей воли назначаю Пако Мэндеза, моего адвоката."
А теперь, позвольте мне сказать от себя, моему хорошему другу Эрнесто Пабло Рейнеру.
Да найдёт он в загробном мире больше спокойствия, чем у него было здесь.
Скопировать
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
My dear friend, I have to think about it.
During my confinement, I wasn't getting any information.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
Мой дорогой друг, я должен подумать.
За время своего заключения я не получал никакой информации.
Скопировать
Wrong, lad.
Don't deface the character of my dear friend.
Look, Squire, why can't you believe this...
Неправильно, парень.
Не пытайся очернить моего дорогого друга.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
Скопировать
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Last night I remembered a splendid old toast.
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
Ночью я вспомнил замечательный тост для тебя. - Идем скорее.
Скопировать
And while there is no punishment, we'll grow old unpunished.
Yes, my dear friend, so unlucky, so very unlucky.
A contract, 20 concerts, music in the fresh air.
И покуда не наказуется, Безнаказанные мирно будем стариться.
Да, братец ты мой, не везёт, так уж не везёт.
Контракт, 20 концертов, музыка на свежем воздухе.
Скопировать
- Please don't be angry.
- I'm not angry, my dear friend.
That's just the way things seem to be to you.
Пожалуйста, не злитесь.
Я не злюсь, мой добрый друг.
Это просто для тебя так выглядит.
Скопировать
- I am weak. I am crushed.
- My dear friend...
I foresaw nothing and now I understand nothing.
- Я слаб, я уничтожен.
- Дорогой мой друг...
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
Скопировать
I will report your registration number!
My dear friend, you were sent by an angel!
- Yeeah! ?
Я ваш номер запомню!
Дорогой! Сами небеса вас послали!
- Да-а!
Скопировать
Surrender, you son of a bitch.
How are you, Andrei, my dear friend?
How were you doing without me?
Сдавайся, вражья душа...
Здравствуй. Здравствуй, Андрюша, друг ты мой душевный.
Ну... Как без меня-то?
Скопировать
I don't understand what's going on in your head!
My dear friend, how are you?
It's a pleasure.
Я не понимаю что творится у тебя в голове!
Мой дорогой друг, как поживаете?
Хорошо.
Скопировать
I wodder, who was it who wadted it?
- My dear friend Eeyore.
He was fond of it.
И что? - Потом еЩё! - Будь здорова!
- А потом я позвонила очень громко, и-и...
- И?
Скопировать
- I wonder what he'll be charging from you?
- You know my weakness for artists, my dear friend.
- I shall give him anything he asks of me.
А что, интересно, захотел бы от вас?
Моя дорогая, вы знаете мою слабость к людям искусства.
- Конечно. - Я позволю ему все, что придет ему в голову.
Скопировать
Mr Eschenbach ...
My dear friend, you played all afternoon, and in so charming a way.
You must be thirsty.
Месье Эшенбах.
Дорогой друг, вы играли так долго и так чудесно.
Должно быть, хотите пить.
Скопировать
No.
My dear young friend, I've been living here since the city was founded.
Nearly 13 years.
Нет.
Мой дорогой юный друг, я живу здесь с самого основания города.
Около 13-ти лет.
Скопировать
Put them on, or I'll kill you!
Talk to me, my dear guitar, My friend of seven strings.
All my heart is open ajar, And the night with moonlight sings.
Одевайся, убью!
Пoгoвoри хoть ты сo мнoй, Пoдруга семиструнная,
Вся душа пoлна тoбoй, А нoчь такая лунная.
Скопировать
The French freedom revolution led to passports! Pour me another!
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied
He wants to change things!
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
А когда становятся - это не всегда весело.
Скопировать
What makes you think that?
My dear friend you can trust me.
I know you have the famous stone and also the capacity to communicate with the spirits of the 4 elements.
Почему вы так решили?
Мой дорогой мальчик вы можете мне довериться.
Я знаю, что у вас есть знаменитый камень и способность общаться с духами четырех стихий.
Скопировать
What happened to her?
My dear friend, she is better off than you or me.
But sudden important obligations forced her to leave before dawn.
Что с ней случилось?
Ничего с ней не случилось, мой дорогой друг.
Она хитрее и вас и меня. Но.... некоторые очень важные обстоятельства вынудили ее уехать до рассвета.
Скопировать
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales!
My dear friend, as I've already told you I knew Federigo personally.
- They won't deceive me!
Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй!
Мой милый кум, как я уже говорил вам, что Федерико лично я знавал.
- Меня они не смогут обмануть!
Скопировать
this great work.
My dear friend, why are you crying?
It is nothing. Nothing, really.
Мой дорогой друг.
Что с вами? Почему вы плачете?
Ничего, ничего, не обращайте внимания.
Скопировать
- No, no, not at all.
Well, this is my very dear old friend, Clive Roddy.
Clive, I'd like you to meet Dr Niles Crane my husband.
- Нет, нет, как раз вовремя.
Это мой старый и верный друг, Клайв Родди.
Клайв, знакомься, это доктор Найлз Крейн, мой муж.
Скопировать
Okay. Get down, get down.
Dear friend: I like to start my notes to you as if we're already in the middle of a conversation.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are:
Лежать, лежать.
Дорогой друг: я хочу так начать своё письмо словно мы продолжаем прерванный разговор.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
Скопировать
If only it were.
[ Forte ] Oh, my dear old friend, I told you not to feel for her.
Things were so much simpler before she came along, before we dared to... hope.
Если б это было правдой.
Ах, мой дорогой старый друг, говорил я тебе не увлекаться ей.
Все было так просто, пока не появилась она, пока мы не дерзнули надеяться.
Скопировать
Knee-high to a grasshopper, he has such a superior air.
Come, my dear friend, get in.
Go, coachman!
От горшка два вершка, а на других смотришь свысока.
Пойдемте, дорогая. Садитесь.
Кучер, вперед!
Скопировать
We?
Oh, my dear Jane, you're my best friend.
You don't think I'd let you down?
Мы?
Милая Джейн, ты моя лучшая подруга.
Ты же не думала, что я брошу тебя в беде?
Скопировать
Alfred!
Oh, my dear friend.
What are you doing here?
Альфред!
О, мой дорогой друг
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my-my dear dear friend (маймай дио дио фрэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my-my dear dear friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маймай дио дио фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение